Condiciones Generales de Venta y Suministro de SATA GmbH & Co. KG, Domertalstr. 20, D-70806 Kornwestheim

Para los contratos realizados con SATA GmbH & Co. KG (SATA) son válidas las siguientes condiciones de venta y suministro, siempre y cuando no se adopten otros acuerdos por escrito:

I. Ámbito de aplicación

  1. Las ofertas están sujetas a cambios y no son vinculantes. La documentación perteneciente a la oferta, como ilustraciones, dibujos, datos sobre pesos y medidas, son aproximativos, siempre y cuando no se indique expresamente su carácter vinculante. SATA se reserva los derechos de propiedad y autor de todos los presupuestos, dibujos y documentaciones; se prohíbe poner los mismos a disposición de terceros. SATA está obligada a poner a disposición los planos designados por el cliente como confidenciales, únicamente con el consentimiento del mismo.
  2. Las presentes Condiciones Generales de Venta y Suministro ("condiciones de suministro") se aplican a todas nuestras relaciones de suministro con nuestros clientes ("Compradores"), pero sólo si los Compradores son comerciantes en el sentido del Código de Comercio alemán, empresarios (art. 14 BGB), personas jurídicas de derecho público o un fondo especial de derecho público. También se aplican en particular a los contratos de compraventa y/o suministro de bienes muebles, independientemente de si SATA fabrica ella misma los productos a suministrar o los adquiere de proveedores.
  3. Las presentes Condiciones Generales de Venta y Suministro ("condiciones de suministro") se aplican a todas nuestras relaciones de suministro con nuestros clientes ("Compradores"), pero sólo si los Compradores son comerciantes en el sentido del Código de Comercio alemán, empresarios (art. 14 BGB), personas jurídicas de derecho público o un fondo especial de derecho público. También se aplican en particular a los contratos de compraventa y/o suministro de bienes muebles, independientemente de si SATA fabrica ella misma los productos a suministrar o los adquiere de proveedores.

II. Oferta y pedido

  1. Angebote sind freibleibend und unverbindlich. Die zu dem Angebot gehörigen Unterlagen wie Abbildungen, Zeichnungen, Gewichts- und Maßangaben sind nur annähernd maßgebend, soweit sie nicht ausdrücklich als verbindlich bezeichnet sind. An Kostenvoranschlägen, Zeichnungen und anderen Unterlagen behält sich SATA Eigentums- und Urheberrechte vor; sie dürfen Dritten nicht zugänglich gemacht werden. SATA ist verpflichtet, vom Besteller als vertraulich bezeichnete Pläne nur mit dessen Zustimmung Dritten zugänglich zu machen.
  2. Los pedidos son ofertas vinculantes para la conclusión de un contrato y deben ser aceptados por SATA mediante la emisión de una confirmación de pedido por escrito. Si SATA no emite una confirmación del pedido por escrito, la entrega de la mercancía al cliente equivaldrá a la aceptación de la oferta contractual del cliente, siempre que esta entrega corresponda plenamente al pedido en cuanto a cantidad y calidad de la mercancía pedida. En caso contrario, la entrega constituirá una nueva oferta contractual, que el cliente acepta mediante la aceptación sin objeciones de la mercancía entregada.
  3. No se realizan acuerdos distintos a los acordados en esta confirmación de pedido.

III. Entregas; transferencia del riesgo

  1. La confirmación escrita del pedido por parte de SATA será determinante para el volumen de suministro. Todas las disposiciones relativas al cumplimiento del contrato se encuentran en la confirmación del pedido, a la que se aplican las presentes condiciones de suministro. Se admiten entregas parciales, en la medida de lo exigible al cliente.
  2. Las dimensiones, los pesos y -en el caso de piezas pequeñas difíciles de contar- las cantidades pueden diferir en +/- 5 % en el momento de la entrega.
  3. Las herramientas, los modelos y las muestras siguen siendo propiedad de SATA, aunque hayan sido facturados total o parcialmente. Una vez transcurridos dos años desde la última entrega, no hay obligación de almacenar la mercancía. No podrán exigirse derechos de propiedad a SATA por parte de terceros en el caso de suministros realizados en base a dibujos o datos del cliente.
  4. A menos que se haya acordado la aceptación, la entrega y la transferencia del riesgo tendrán lugar de acuerdo con el Incoterm EXW 2020 en la fábrica de Kornwestheim (Domertalstrasse 20, 70806 Kornwestheim, Alemania) para clientes con sede dentro de la Unión Europea y de acuerdo con el Incoterm FCA 2020 en la fábrica de Kornwestheim (Domertalstrasse 20, 70806 Kornwestheim, Alemania) para clientes con sede fuera de la Unión Europea, que es también respectivamente el lugar de cumplimiento para la entrega y cualquier cumplimiento posterior. A no ser que se haya acordado una aceptación, SATA cumplirá su obligación de suministro poniendo la mercancía a disposición para su recogida y comunicando al cliente que la mercancía está lista para su recogida. A petición, riesgo y expensas del cliente, la mercancía se enviará a otro destino, en cuyo caso la transferencia del riesgo también se regirá por la frase 1 de esta Cláusula III.4. En este caso, SATA podrá determinar por sí misma el tipo de envío (en particular la empresa de transporte, la ruta de envío, el embalaje). Si el envío se efectúa en una fecha posterior a petición del cliente, se facturarán al cliente los gastos ocasionados por el almacenamiento, a partir de un mes después de la notificación de la disponibilidad para el envío, pero como mínimo el 0,5 por ciento del importe neto de la factura más el IVA por cada mes en caso de almacenamiento en la fábrica de SATA.
  5. Si se acuerda una aceptación, el riesgo se transmitirá una vez finalizada la misma. Las disposiciones legales de la ley sobre contratos de obras y servicios se aplicarán en consecuencia a la aceptación. Si el cliente se demora en la aceptación, ésta se considerará equivalente a la aceptación.
  6. Si el cliente se demora en la aceptación, no coopera o si el suministro de SATA se retrasa por otros motivos imputables al cliente, SATA puede exigir una indemnización por los daños resultantes, incluidos los gastos adicionales (p. ej. costes de almacenamiento). Para ello, SATA cobra una indemnización global de 100 EUR por día natural, a partir de la notificación de que la mercancía está lista para el envío. La prueba de un daño mayor y los derechos legales de SATA (en especial el reembolso de gastos adicionales, indemnización razonable, rescisión) no se verán afectados; sin embargo, la suma global se compensará con otras reclamaciones monetarias. El cliente tiene derecho a probar que SATA no ha sufrido ningún daño o que ha sufrido un daño considerablemente menor que el importe global arriba indicado.
  7. Si SATA fija un plazo de entrega en el momento de la aceptación del pedido, este plazo comenzará con el envío de la confirmación del pedido, pero no antes de que se hayan facilitado todos los documentos, autorizaciones y aprobaciones que deba proporcionar el cliente, así como de que se haya recibido cualquier anticipo acordado. Si no se especifica ningún plazo de entrega, el plazo de entrega será de aproximadamente cuatro semanas a partir de la celebración del contrato.
  8. El suministro está sujeto a la condición de que la propia SATA se abastezca correcta, puntual e íntegramente de las materias primas, productos de proveedores, materiales o suministros necesarios para la fabricación de los productos. Los fallos de suministro temporales o permanentes que se produzcan a pesar de los pedidos realizados por SATA a proveedores fiables de materias primas, productos de proveedores, materiales o existencias antes de la conclusión del contrato, no constituyen un incumplimiento del contrato, siempre que SATA haya informado al cliente por escrito de las circunstancias inmediatamente después de tener conocimiento de la amenaza de un fallo de suministro y le haya notificado la duración prevista de estos efectos sobre el cumplimiento de la obligación de prestación. El cliente puede rescindir el contrato o cancelarlo sin previo aviso en el plazo de una semana a partir de la recepción de esta notificación. En ese caso, se reembolsarán todos los servicios prestados hasta la fecha. Si el cliente no desiste/el cliente no se retracta, las correspondientes obligaciones de prestación de SATA se suspenderán una vez transcurrido el plazo de una semana y los plazos/fechas de entrega se prolongarán por la duración de la imposibilidad temporal. Si esta imposibilidad retrasa el cumplimiento de las obligaciones de prestación del Proveedor más allá de la prórroga mencionada o durante un periodo ininterrumpido superior a un mes, ambas partes podrán rescindir/terminar el contrato.
  9. El cliente tiene derecho a rescindir el contrato por la respectiva demora en la entrega si SATA incurre en demora culpable y ha vencido infructuosamente un plazo de gracia razonable fijado por el cliente. Las consecuencias jurídicas del incumplimiento se determinarán de conformidad con las disposiciones legales. A petición de SATA, el cliente está obligado a declarar dentro de un plazo razonable si rescinde el contrato debido al retraso en la entrega y/o exige una indemnización en lugar del cumplimiento o insiste en el cumplimiento.

IV. Precios y condiciones de pago

  1. Los precios no incluyen el IVA legal y son válidos ex fábrica de Kornwestheim. Éstos no incluyen los costes de embalaje, transporte, portes y seguros. Para pedidos individuales de piezas de repuesto, reparaciones y manufacturación especial pueden facturarse recargos por cantidades mínimas.
  2. Las facturas de reparaciones, costes de herramientas y desarrollos serán pagaderos inmediatamente por su importe neto. Las demás facturas serán pagaderas netas en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la factura y la transferencia del riesgo, siempre y cuando no se haya acordado algo distinto. En caso de retraso en el pago se aplicarán las disposiciones legales.
  3. El cliente sólo podrá compensar una contrademanda o hacer valer un derecho de retención sobre esta base si ésta es indiscutible, es jurídicamente firme o está lista para sentencia.

V. Reserva de dominio

  1. SATA se reserva la propiedad de los objetos suministrados por SATA hasta el pago completo de todas las deudas actuales y futuras de SATA que resulten de la relación comercial actual ("deudas aseguradas").
  2. Las mercancías sujetas a reserva de dominio no podrán ser pignoradas a terceros ni cedidas en garantía antes del pago íntegro de las deudas garantizadas. En caso de embargo, confiscación u otro tipo de acceso por parte de terceros, el comprador deberá informar inmediatamente a SATA. Lo mismo ocurre si se solicita la apertura de un procedimiento de insolvencia.
  3. En caso de incumplimiento del contrato por parte del cliente, especialmente en caso de demora en el pago, SATA podrá rescindir el contrato conforme a las disposiciones legales y/o exigir la devolución de la mercancía sobre la base de la reserva de dominio. La exigencia de entrega, la reclamación de la reserva de dominio o un embargo por parte del SATA no supone al mismo tiempo una declaración de cancelación. Más bien, SATA sólo podrá exigir la devolución de la mercancía y reservarse el derecho a rescindir el contrato. En caso de embargo, SATA se reserva el derecho a disponer de los objetos de la mejor manera posible y según su propio criterio, previo aviso y fijación de un plazo razonable. Las ganancias de la reutilización, una vez deducidos los gastos de reutilización convenientes, se cargarán a las reivindicaciones de SATA.
  4. En caso de que la mercancía sujeta a reserva de dominio se venda antes del pago íntegro de las deudas garantizadas, el cliente cederá a SATA las deudas que le correspondan frente a sus clientes por el importe del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio y las deudas derivadas de su propia reserva de dominio, y SATA aceptará esta cesión. Las obligaciones del cliente mencionadas en la cláusula V.2. también se aplicarán con respecto a las deudas cedidas. El comprador está autorizado a cobrar las deudas junto con SATA. SATA se compromete a no cobrar las deudas mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago frente a SATA, no exista incapacidad de pago y SATA no haya hecho valer ningún derecho según la cláusula V.3. En este caso, sin embargo, SATA puede exigir que el comprador informe a SATA de las deudas cedidas y de sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro, entregue los documentos pertinentes e informe a los deudores de la cesión. Además, SATA puede revocar entonces la autorización de venta del comprador.
  5. SATA se compromete, a petición del comprador, a liberar las garantías a las que tiene derecho según las condiciones arriba mencionadas a discreción de SATA en la medida en que su valor realizable supere las deudas a garantizar en un 10%.

VI. Inspección de entrada de mercancías, reclamaciones y garantía por defectos

  1. El cliente debe inspeccionar la mercancía recibida inmediatamente después de su llegada de acuerdo con las normas legales. El cliente deberá notificar inmediatamente a SATA por escrito los defectos evidentes del suministro, a más tardar siete días después de la recepción del suministro, así como los defectos ocultos, a más tardar siete días después de su conocimiento. Si el cliente no inspecciona debidamente la mercancía y/o no comunica los defectos, la responsabilidad de SATA por el defecto no comunicado o no comunicado a tiempo o no comunicado debidamente queda excluida conforme a las disposiciones legales.
  2. Si el cliente reclama la entrega, deberá permitir a SATA comprobar la reclamación, especialmente en lo que se refiere a mercancía dañada y su embalaje.
  3. SATA no se responsabiliza de los daños en la mercancía causados por desgaste natural, uso inadecuado o incorrecto, montaje o puesta en servicio defectuosos, uso excesivo o modificaciones o reparaciones inadecuadas por parte del comprador o de terceros, o por métodos de limpieza inadecuados, influencias electroquímicas o eléctricas, a no ser que sean imputables a SATA.
  4. Las disposiciones legales se aplicarán a los derechos del cliente en caso de defectos materiales y defectos de titularidad (incluida la entrega incorrecta e incompleta, así como el montaje/instalación inadecuados o las instrucciones defectuosas), a menos que se indique lo contrario a continuación. En todos los casos, no se verán afectadas las disposiciones legales sobre reembolso de gastos en caso de entrega final de los bienes de nueva fabricación a un consumidor (derecho de regreso contra el proveedor), a menos que se haya acordado una compensación equivalente.
  5. En el caso de mercancías con elementos digitales u otros contenidos digitales, SATA sólo está obligada a poner a disposición y, dado el caso, a actualizar los contenidos digitales en la medida en que así se haya establecido expresamente en un acuerdo de calidad, lo que puede resultar especialmente de descripciones de productos, informaciones del fabricante o anuncios públicos en catálogos o en la página web de SATA.
  6. SATA reparará las mercancías defectuosas por cuenta de SATA dentro de un plazo razonable fijado por el cliente y a discreción de SATA, subsanando el defecto o entregando un artículo libre de defectos. Si el tipo de cumplimiento posterior elegido por SATA no es razonable para el cliente en el caso concreto, el cliente puede rechazarlo. SATA podrá negarse a subsanar el defecto de acuerdo con las condiciones legales. SATA puede condicionar el cumplimiento posterior exigido a que el comprador pague el precio de compra exigible. No obstante, el comprador puede retener una parte razonable del precio de compra en proporción al defecto. El cliente debe conceder a SATA el tiempo y la oportunidad necesarios para el cumplimiento posterior debido. En caso de realizarse una entrega de sustitución, el cliente deberá devolvernos el artículo defectuoso a nuestro requerimiento de acuerdo con las normas legales; el cliente no tiene derecho a devolución. El cumplimiento posterior no incluye la retirada, el desmontaje o la desinstalación del objeto defectuoso o la instalación, el montaje o la colocación de un objeto libre de defectos, si SATA no estaba obligada originalmente a prestar dichos servicios. No se verán afectadas las reclamaciones del cliente de compensación por los costes de instalación y retirada correspondientes. Asumiremos o reembolsaremos los gastos necesarios para la inspección y posterior cumplimiento, a saber, los costes de transporte, desplazamiento, mano de obra y material y, en su caso, los costes de desmontaje e instalación, de conformidad con las disposiciones legales y las presentes condiciones de suministro, si realmente se constata un defecto. En caso contrario, podremos exigir al comprador una indemnización por los gastos derivados de la solicitud injustificada de subsanación del defecto si el comprador sabía o ignoraba por negligencia que en realidad no existía ningún defecto.
  7. En casos urgentes, p. ej. si se pone en peligro la seguridad de funcionamiento o para evitar daños desproporcionados, el comprador tiene derecho a subsanar el defecto por sí mismo y a exigir de SATA una indemnización por los gastos objetivamente necesarios para ello. SATA debe ser notificada inmediatamente y, si es posible, con antelación de cualquier medida de auto-reparación de este tipo. El derecho de resarcimiento propio no existe si SATA tuviera derecho a rechazar un cumplimiento posterior correspondiente conforme a las disposiciones legales.
  8. Las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios o reembolso de gastos innecesarios sólo existirán en caso de defectos de conformidad con la cláusula VI y por lo demás quedan excluidas.

VII. Responsabilidad y prescripción

  1. La responsabilidad de SATA por daños y perjuicios está excluida en general. Esto no es aplicable,
    a) a daños que resulten de lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud, causados por una infracción dolosa o negligente de obligaciones por parte de SATA o de un representante legal o auxiliar ejecutivo de SATA;
    b) a daños causados por una infracción dolosa o gravemente negligente de obligaciones por parte de SATA o de un representante legal o auxiliar ejecutivo de SATA;
    c) a daños derivados del incumplimiento de una obligación contractual esencial. Se considerará que existe una obligación contractual esencial, en particular, si su cumplimiento es esencial para la correcta ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento confía y puede confiar regularmente la parte contratante. En este caso, sin embargo, la responsabilidad de SATA se limitará a la indemnización por daños típicamente ocurridos y previsibles en el momento de la conclusión del contrato;
    d) a daños causados por el incumplimiento de una garantía otorgada por SATA;
    e) a las reclamaciones derivadas de la responsabilidad legal obligatoria, en particular en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos, o
    f) a defectos ocultados fraudulentamente.
  2. Las limitaciones de responsabilidad derivadas de la cláusula VI.1 también se aplicarán a terceros y en caso de incumplimiento de obligaciones por parte de personas (incluso a su favor) de cuya culpa seamos responsables de conformidad con las disposiciones legales.
  3. Las disposiciones de las secciones VI.1 y VI.2 no afectan a la atribución legal de la carga de la prueba.
  4. El cliente sólo puede desistir del contrato o rescindirlo debido a un incumplimiento de las obligaciones que no consista en un defecto, si SATA es responsable del incumplimiento de las obligaciones. Queda excluido el libre derecho de desistimiento del comprador (en particular según §§ 650, 648 BGB). Por lo demás, se aplicarán los requisitos legales y las consecuencias jurídicas.
  5. No obstante lo dispuesto en el artículo § 438 Párr. 1 Núm. 3 del BGB, el plazo de prescripción general para reclamaciones derivadas de defectos materiales y defectos de titularidad es de un año a partir de la transferencia del riesgo y, si se ha acordado la aceptación, a partir de la aceptación. El plazo de prescripción de las reclamaciones contractuales y extracontractuales por daños y perjuicios es de un año. El plazo de prescripción legal estándar de los artículos §§ 438 Párr. 1 Núm. 1 BGB, Párr. 3, §§ 444, 445b BGB y de las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente según la Cláusula VI.1 a) y b) así como según la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos no se verá afectado por esta Cláusula VI.5 Frases 1 y 2.
  6. El artículo § 203 del BGB (suspensión del plazo de prescripción durante las negociaciones) no se aplicará a ninguna reclamación derivada de esta relación contractual o relacionada con ella.

VIII. Disposiciones finales

  1. Si por algún motivo, alguna de las disposiciones anteriores resultase sin efecto, ello no afectará al resto de disposiciones.
  2. Para todos los litigios derivados de esta relación contractual, si el cliente es un comerciante en el sentido del Código de Comercio alemán, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, el lugar de jurisdicción general exclusivo e internacional es nuestra sede social, actualmente en Kornwestheim/Alemania. SATA también puede presentar una demanda en el lugar de jurisdicción general del comprador.
  3. El presente contrato está sujeto al derecho de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías u otro derecho uniforme internacional.
  4. Los acuerdos subsidiarios de estas condiciones de entrega o de los contratos celebrados, así como las modificaciones o anulaciones de las disposiciones de estas condiciones de suministro o de los contratos celebrados, deberán realizarse por escrito. Esto también se aplica a la adición, modificación o cancelación del requisito de forma escrita de la frase anterior.

* * *

Stand: 07/2022